Сборник текстов для перевода с болгарского языка на русский для студентов отделения русской филологии

Сборник текстов для перевода с болгарского языка на русский для студентов отделения русской филологии. Составители: Татьяна Алексиева, Светлана Василева, Римма Спасова. – София, 2010. – 142 с.

Данный сборник является приложением к первой части «Пособия по переводу», предназначенной для учебного перевода с болгарского на русский язык. Практика показала, что реализация программы по переводу на старших курсах (для студентов- бакалавров и студентов-магистров переводческого профиля) непосредственным образом связана не только с качеством переведенных страниц, – в чем и несомненная помощь и достоинство «Пособия», – но и с их количеством, чего «Пособие», в силу своей многоплановости, дать не может. Это количество, в основном, касается двух последних курсов бакалавриата и магистратуры, когда, наряду с обязательным переводом «вглубь», появляется и необходимость в переводе «вширь» (перевод-пересказ, перевод prima vista и др.), причем учитывается количество переведенных страниц. Именно эта необходимость обусловила создание дополнительных материалов для сборника.
Сборник сохраняет одну из основных направленностей «Пособия»: подбор исходных материалов, отвечающих целям и задачам обучения по переводу, а также лексике и грамматике на старших курсах, и расположение по принципу от простого перевода к сложному (с небольшими отклонениями). Его основной целью является обучение работе с оригинальной литературой, что достигается посредством создания прочных умений и навыков перевода с болгарского языка на русский. В качестве образцов в сборнике представлена и серия текстов, данных в разное время на семестриальных экзаменах. Почти все тексты подвергались частичной лексической и грамматической адаптации.

Полный текст в формате PDF

 

Comments are closed.